-
1 ШАПКЕ
-
2 по шапке
[PrepP; Invar; predic; usu. impers or with subj: human]=====⇒ to free o.s. of a person, thing etc one considers undesirable or abandon sth. tedious, unproductive etc:- X-a по шапке≈ [past context] he <1 etc> got rid of X;- he <1 etc> sent X packing;- he <1 etc> threw X out;- he <1 etc> gave X the boot;- he <they etc> ousted X;- [in refer, to an undertaking] he <1 etc> bagged X;- [in refer, to firing only] he <1 etc> gave X the ax < the sack>.♦ [Войницев:] И откуда у вас, у женщин, берётся столько тоски? Ну чего тосковать? Полно! Будь весела!.. Нельзя ли эту тоску, как говорит Платонов, по шапке? (Чехов 1). [V.:] Why are you women always so terribly depressed? Why on earth should you feel depressed? Come, cheer up, darling!...Can't you send this depression packing, as Platonov says? (1a).♦ Ты говоришь, нет больше сил с твоим пьяницей жить? А ты его по шапке! So you say you can't stand to live with your drunken husband anymore? Then throw the bum out!Большой русско-английский фразеологический словарь > по шапке
-
3 давать по шапке
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ПО ШАПКЕ кому highly coll[VP; subj: human; usu. pfv; often 3rd pers pl with indef. refer.]=====⇒ to drive away, dismiss, punish, or reprimand s.o. (as implied by the context):- Y will get it good <get it in the neck, catch it in the neck, really get it>;- [in limited contexts] they'll boot < throw> Y out;- [in refer, to firing only] Y will get (they'll give Y) the sack < the ax>;- Y will get <be> canned.Большой русско-английский фразеологический словарь > давать по шапке
-
4 дать по шапке
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ПО ШАПКЕ кому highly coll[VP; subj: human; usu. pfv; often 3rd pers pl with indef. refer.]=====⇒ to drive away, dismiss, punish, or reprimand s.o. (as implied by the context):- Y will get it good <get it in the neck, catch it in the neck, really get it>;- [in limited contexts] they'll boot < throw> Y out;- [in refer, to firing only] Y will get (they'll give Y) the sack < the ax>;- Y will get <be> canned.Большой русско-английский фразеологический словарь > дать по шапке
-
5 получать по шапке
• ПОЛУЧАТЬ/ПОЛУЧИТЬ ПО ШАПКЕ highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to be driven away, dismissed, punished, or reprimanded (as implied by the context):- [in limited contexts] X got < was> thrown out;- X was sent packing;- [in refer, to firing only] X got the sack < the ax>;- X got sacked (canned, axed).Большой русско-английский фразеологический словарь > получать по шапке
-
6 получить по шапке
• ПОЛУЧАТЬ/ПОЛУЧИТЬ ПО ШАПКЕ highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to be driven away, dismissed, punished, or reprimanded (as implied by the context):- [in limited contexts] X got < was> thrown out;- X was sent packing;- [in refer, to firing only] X got the sack < the ax>;- X got sacked (canned, axed).Большой русско-английский фразеологический словарь > получить по шапке
-
7 поглощение в полярной шапке
поглощение в полярной шапке
Поглощение радиоволн, которое наблюдается в полярной шапке обычно через 1-2 ч после мощных хромосферных вспышек, излучающих проnоны с энергией 1-100 МэВ.
[ ГОСТ 25645.113-84]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > поглощение в полярной шапке
-
8 поглощение в полярной шапке
поглощение в полярной шапке
Поглощение радиоволн, которое наблюдается в полярной шапке обычно через 1-2 ч после мощных хромосферных вспышек, излучающих проnоны с энергией 1-100 МэВ.
[ ГОСТ 25645.113-84]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > поглощение в полярной шапке
-
9 дать по шапке
Graphic expression: give it to (smb) in the neck (кому-либо: Ему дадут по шапке - They'll give it to him in the neck.) -
10 козырёк (на шапке)
козырёк (на шапке)}מִצחִייָה נ' -
11 давать по шапке
( кому)груб.-прост.deal smb. a blow; send smb. packing (flying)- Нельзя быть колонизатором даже на самой далёкой окраине, но можно - некоторое время - самодуром. Пока не придут и не стукнут кулаком по столу, не дадут по шапке. (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — 'We can't act like colonizers even in the most remote parts of our country, but we can still act like petty tyrants - as long as we can get away with it without someone thumping the table and sending us packing.'
Русско-английский фразеологический словарь > давать по шапке
-
12 получать по шапке
груб.-прост.get it hot; catch (get, take) it in the neck; get the sack- А вдруг всё это обнаружится или стороной дойдёт до начальства? Кто в ответе? - Я. Кого из службы по шапке? - Меня. (А. Куприн, Олеся) — 'Suppose all that came out all of a sudden or reached the higher authorities somehow? Who'd be called to account? Me. Who would get the sack? Me again.'
Русско-английский фразеологический словарь > получать по шапке
-
13 давление в газовой шапке
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > давление в газовой шапке
-
14 в шапке
General subject: capped -
15 в шапке облаков
1) General subject: cloud capped, cloud capt, cloud-capped (о горных вершинах)2) Makarov: cloud-capt (о горных вершинах) -
16 давление в газовой шапке
Engineering: gas cap pressure (газа), gas-cap pressureУниверсальный русско-английский словарь > давление в газовой шапке
-
17 давление газа в газовой шапке
1) Oil&Gas technology gas-cap pressure2) Oilfield: gas cap pressureУниверсальный русско-английский словарь > давление газа в газовой шапке
-
18 поглощение в полярной шапке
Telecommunications: polar-cap absorptionУниверсальный русско-английский словарь > поглощение в полярной шапке
-
19 получить по шапке
1) General subject: be reprimanded2) Graphic expression: catch it in the neck, get it good, get it in the neck -
20 приветствие прикосновением к шапке
General subject: a touch to the capУниверсальный русско-английский словарь > приветствие прикосновением к шапке
См. также в других словарях:
ДАВАТЬ ПО ШАПКЕ — кто кому Выгнать, уволить, отстранить от работы, лишить должности; наказать. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), обладая правом, властью, полномочиями, за совершённый проступок, преступление или профессиональное несоответствие… … Фразеологический словарь русского языка
ДАТЬ ПО ШАПКЕ — кто кому Выгнать, уволить, отстранить от работы, лишить должности; наказать. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), обладая правом, властью, полномочиями, за совершённый проступок, преступление или профессиональное несоответствие… … Фразеологический словарь русского языка
ПОЛУЧАТЬ ПО ШАПКЕ — кто [от кого] Быть выгнанным, уволенным с работы; наказанным. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Y) отстранены от выполнения каких л. обязанностей, от работы или подвергаются разнообразным взысканиям (в т. ч. речевым в форме замечания,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОЛУЧИТЬ ПО ШАПКЕ — кто [от кого] Быть выгнанным, уволенным с работы; наказанным. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Y) отстранены от выполнения каких л. обязанностей, от работы или подвергаются разнообразным взысканиям (в т. ч. речевым в форме замечания,… … Фразеологический словарь русского языка
Давать по шапке — кому. ДАТЬ ПО ШАПКЕ кому. Прост. Экспрес. 1. Делать выговор кому либо; наказывать кого либо. В статье, как это водится, каждому было дано по шапке (В. Ерёменко. Укрощение мерзлоты). 2. Выгонять откуда либо; снимать с должности. Хочешь, не хочешь … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать по шапке — ДАВАТЬ ПО ШАПКЕ кому. ДАТЬ ПО ШАПКЕ кому. Прост. Экспрес. 1. Делать выговор кому либо; наказывать кого либо. В статье, как это водится, каждому было дано по шапке (В. Ерёменко. Укрощение мерзлоты). 2. Выгонять откуда либо; снимать с должности.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Каждому клиенту по шапке! — ( дать по шапке 1) отругать кого л.; 2) дать каждому ч ку по одной шапке) якобы лозунг скорняков … Живая речь. Словарь разговорных выражений
поглощение в полярной шапке — Поглощение радиоволн, которое наблюдается в полярной шапке обычно через 1 2 ч после мощных хромосферных вспышек, излучающих проnоны с энергией 1 100 МэВ. [ГОСТ 25645.113 84] Тематики ионосфера земли Обобщающие термины ионосферные возмущения EN… … Справочник технического переводчика
по шапке — (кого) иноск.: прогнать Ср. Режиссеру да первачам хочется захватить все в свои лапы... Первым долгом сокращение расходов и нас по шапке! П. Боборыкин. Три афиши. 9 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
У меня дело на чеке, на мази; дело в шапке. — У меня дело на чеке, на мази; дело в шапке. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хоть телешом, да в шапке. — Хоть телешом, да в шапке. Гол, да исправен. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа